May 18, 2026
May 17, 2026
Izazov i problematika prevođenja Časnog Kur'ana i Poslanikovih hadisa na strane jezike: Njegov utjecaj na pogrešno razumijevanje islama
Izazov i problematika prevođenja Časnog Kur'ana i Poslanikovih hadisa na strane jezike: Njegov utjecaj na pogrešno razumijevanje islama
-----------------------------------------
Problem prevođenja islamskih tekstova - među kojima su prije svega
Časni Kur'an i zbirke hadisa - na strane jezike je delikatno i najosjetljivije
pitanje koje uključuje složenu interakciju naučnih, lingvističkih (jezičkih),
doktrinarnih (akaidskim) i historijskih razmatranja. Prevođenje, u suštini,
nije samo prenošenje riječi iz jednog jezika u drugi; radije, ono podrazumijeva
prenošenje slojevitih značenja, smislova i kulturnih, zakonodavnih i
doktrinarnih (vjerskih) konteksta koji su međusobno isprepleteni. Ovaj zadatak
postaje izuzetno složen kada se primijeni na svete objavljene tekstove "jasnim
arapskim govorom" - jezikom čija retorička i ekspresivna struktura
(stilistika) utjelovljuje i sadrži više slojeva značenja koji su neodvojivi od
njihovog specifičnog lingvističkog i zakonodavnog tj. šerijatskog konteksta.
Fundamentalni i osnovni izazov ili problematika u tom pogledu ne
leži u principu upoznavanja islama nearapskim govornicima - jer je to legitiman
vjerski i civilizacijski cilj - već u granicama i problemima samog prevođenja.
Ovi problemi nastaju kada se prijevod tretira kao zamjena za ''originalni tekst''
ili kao jedini izvor razumijevanja, bez pribjegavanja i oslanjanja
interpretativnim alatima (tesir) i naukama Kur'ana i Sunneta koje su učenjaci
uspostavili i razvili tokom stoljeća. Kur'anski tekst nije običan tekst; on
posjeduje složenu zakonodavnu i retoričku strukturu u kojoj se isprepliću
značenja u vezi s općenitošću i specifičnošću (općeg i posebnog), apsolutnim i
ograničenim značenjima (apsolutnog i uvjetovanog), ukidanjem i ukinutim (nasihha
i mensuhha), doslovnom i metaforičkom upotrebom, te historijskim kontekstima
objave (Asbab al-Nuzul, povod objave). Zajedno, ovi elementi čine sveobuhvatan
interpretativni sistem koji se ne može odvojiti od samog teksta.
Posljedično, kada se Časni Kur'an prevede na drugi jezik,
prevodilac - bez obzira na dubinu svog znanja, i ma koliko učen bio - ostaje
nesposoban da u potpunosti prenese sve ove semantičke slojeve značenja unutar
jednog izraza, jednostavno zato što ciljnom jeziku možda nedostaju precizni
ekvivalenti za određene specifične arapske vjerske i zakonodavne koncepte (šerijatske
pojmove). Ovdje leži dilema: čitalac koji nije Arap može naići na prevedeni
tekst, vjerujući da je to sam Kuran, dok u stvarnosti on predstavlja samo
ograničeno ljudsko tumačenje značenja teksta - ne sam tekst samom po sebi.
Primjeri koji ilustriraju ovu problematiku
Iz Kur'ana:
Među praktičnim primjerima iz Kurana koji ističu ovo pitanje je Govor
Uzvišenog: "I ubijte ih gdje god ih stignete" (El-Bekare 2:191).
Ako bi se ovaj ajet doslovno (bukvalno) preveo - lišen konteksta - mogao bi se
pogrešno protumačiti kao apsolutna, bezuvjetna naredba za ubijanje. Međutim, nauke
i discipline *Tefsira* (egzegeze) i *Usul al-Fiqha* (principa jurisprudencije)
utvrđuju da se ovaj ajet pojavljuje u specifičnom kontekstu borbe protiv
određene frakcije zaraćenih strana tokom aktivnog ratnog stanja; to nije opća
direktiva upućena cijelom čovječanstvu. Širi kontekst sam po sebi ograničava i
precizira njegovo značenje, a drugi ajeti pozivaju na mir i pravdu.
Slično tome, ajet: "Zatim ubijte mnogobošce gdje god ih
nađete" (Et-Tevbe 9:5). Ovo je jedan od ajeta koji se najčešće
pogrešno tumači kada se doslovno prevodi, jer se može shvatiti izolovano od
svog historijskog konteksta – konteksta neraskidivo povezanog s kršenjem
ugovora i specifičnim slučajevima ratovanja. Ipak, egzegetski mufessiri komentatori
Kur'ana pojašnjavaju da ovo nije apsolutna odluka; radije, ona zavisi od svojih
specifičnih okolnosti i konteksta, a dodatno je kvalificirana ukupnim šerijatskih
islamskih pravnih tekstova.
Još jedan relevantan primjer je ajet: "Zato ih udaraj po
vratovima (šijama) i udarajte ih po svakom prstu" (El-Enfal 8:12).
Ako se prevede izolovano – bez pojašnjenja njegovog specifičnog vojnog
konteksta koji se odnosi na aktivnu borbu – to bi moglo navesti čitaoca da
povjeruje da predstavlja poziv na neobuzdano nasilje. Međutim, u stvarnosti, to
je zakonodavna direktiva vezana za određenu historijsku bitku, a ne univerzalni
princip koji reguliše opštu međuljudsku interakciju.
Još jedan praktičan primjer koji pokazuje opasnosti doslovnog
prijevoda – posebno kada ne uzima u obzir retoričko značenje – nalazi se u ajetu:
''One su odjeća za tebe, a ti si odjeća za njih''. El-Bekare 187. Neki
prevodioci su pokušali prenijeti ovo značenje na evropske jezike s ekstremnim
doslovnim i bukvalnim prijevodom. Posljedično, pojavili su se određeni
francuski prijevodi koji su bili netačni u pogledu retoričkog duha ajeta – na
primjer, upoređujući supružnike sa specifičnim, opipljivim odjevnim predmetima,
kao što su "hlače". Neki su preveli ajet na način koji sugerira da je
značenje: "One su hlače za tebe, a ti si hlače za njih." Ova vrsta
doslovnog prijevoda lišava kur'anski tekst njegove retoričke i simboličke
dubine; jer na arapskom jeziku, riječ *libās* (odjeća) obuhvata konotacije
odmora, skrivanja, zaštite, intimnosti i bliskosti, harmonije i emocionalnog
obuzdavanja i povezanosti– značenja koja se ne mogu ograničiti na usku,
materijalnu definiciju. Dakle, Kur’ansko značenje se pokazuje daleko širim od
bilo kojeg direktnog jezičkog ekvivalenta.
Iz hadisa:
Slično tome, unutar Poslaničke tradicije (*Sunneta* Hadisa),
negativni efekti nepreciznog prijevoda su jasno vidljivi. Razmotrite hadis: «Djela
se ocjenjuju (vrednuju) samo po namjerama.» Ako se prevede samo kao
"Djela se vrednuju po namjerama" - bez daljnjeg razlaganja i
objašnjenja - moglo bi se pogrešno protumačiti kao da je sama namjera dovoljna,
čineći djelovanje nepotrebnim. Međutim, u stvarnosti, namjeravano značenje je
da namjera predstavlja osnovni preduvjet za prihvatanje i valjanost djela;
ipak, to ne negira potrebu za stvarnim izvršenjem djela u skladu s islamskim
pravnim propisima.
Slično tome, razmotrite hadis: «Onaj ko u srcu ima i trunčicu
arogancije neće ući u Džennet.» ili („Neće ući u Džennet onaj u čijem
srcu bude trun oholosti") Ako se doslovno prevede - bez specifične
definicije "arogancije" (*kibr*) unutar islamske terminologije -
moglo bi se pogrešno shvatiti kao da bilo koji unutrašnji osjećaj spada pod ovo
strogo upozorenje. Pa ipak, Poslanik a,s, je pojasnio da se istinska arogancija
sastoji od "odbacivanja istine i prezira (omaložavanju)
ljudi".
Što se tiče hadisa koji često izaziva kontroverze – "Ne
inicirajte pozdrav mira sa Jevrejima i kršćanima; a ako ih sretnete na putu,
prisilite ih na najuži dio" – ili (: „Ne pozdravljajte prvi Jevreje
i kršćane, a kad ih sretnete na putu, natjerajte ih na najuži dio")
ako se doslovno prevede bez naučne naučnog komentara, on prenosi netačan utisak
o odnosu islama prema nemuslimanima. Nasuprot tome, naučni komentari hadisa
potvrđuju da je ovaj tekst neraskidivo povezan sa specifičnim historijskim
kontekstom i da ne proturječi jasnim i kategoričkim tekstovima o dobročinstvu,
pravdom i ljubaznošću – poput ajeta: "Allah vam ne zabranjuje onima
koji se ne bore protiv vas zbog vjere i ne protjeruju vas iz vaših domova –
da budete pravedni prema njima i da se prema njima ponašate pravedno.
Zaista, Allah voli one koji se ponašaju pravedno." El-Mumtehina 8)
Prevođenje i nastanak pogrešnih prevoda o islamu
Nadalje, prijevod hadiske literature – posebno sveobuhvatnih
kompendijuma (zbirki - opsežnih) kao što su *Sahih al-Bukhari* i *Sahih Muslim*
– predstavlja dodatni izazov. To je zato što je Poslanikov a,s, hadis usko
vezan za precizne nijanse terminologije i konteksta, kao i za specijalizirane
discipline poput nauke o lancima prenošenja (*Isnad*), analize tekstualnih
anomalija (*Ilal*) kritici hadisa i usklađivanje različitih naracija, predaja -
složenog naučnog sistema koji se ne može u potpunosti replicirati (prenijeti)
samo prijevodom.
Štaviše, brojni islamski pravni termini - kao što su *Kufr*
(nevjerovanje), *Džihad*, *Fitna* (svađa/iskušenje), *Hudud* (propisane kazne),
*Kisas* (odmazda) i *Vilaja* (starateljstvo/autoritet) - nemaju precizne
ekvivalente na stranim jezicima.
Posljedično, svaki prijevod služi samo kao aproksimacija značenja,
a ne kao njegov potpun i tačan prijenos. Jedan od glavnih izazova koji je
dodatno zakomplicirao pitanje prijevoda je taj što negativna percepcija islama
- koja se ukorijenila u određenim zapadnim krugovima - nije nastala ni iz čega;
Umjesto toga, historijski se kristalizirao kroz rana tumačenja islamskih
tekstova prevedenih na evropske jezike, poput engleskog, francuskog, španskog i
portugalskog. Zaista, brojni orijentalisti, u ranim fazama orijentalističkih
studija, oslanjali su se na ove prijevode bez konsultovanja originalnih izvora,
poput izvora tefsira i šerijatskih nauka - situacija koja je dovela do
konstrukcije djelomičnih ili iskrivljenih koncepcija islama, njegovih pravila i
vrijednosti. Vremenom su se neka od ovih čitanja razvila u ukorijenjene
percepcije koje su potom reproducirane u akademskim studijama i medijskom
diskursu, čime su doprinijele učvršćivanju netačne slike islama u određenim
zapadnim kontekstima.
Nadalje, jedna od ozbiljnih posljedica oslanjanja na puke prijevode
islamskih tekstova je da neki pojedinci koji prihvate islam na Zapadu -
oslanjajući se isključivo na prevedene knjige, bez čvrste naučne osnove ili
veze s umjerenim akademskim institucijama - mogu upasti u doslovno ili
djelomično razumijevanje određenih tekstova koji se odnose na *džihad*, borbu
ili pitanja *Al-Wala' wa-l-Bara'* (lojalnost i odricanje). Ovo je posebno tačno
kada se takvi tekstovi čitaju izolovano od *Maqasid al-Sharia* (viših ciljeva
islamskog prava) i njihovog historijskog i jurisprudencijalnog (fikhskog)
konteksta. Ovaj nedostatak u razumijevanju može učiniti neke pojedince
podložnima retorici ekstremističkih grupa, koje svoj pogled na svijet grade na
fragmentiranim čitanjima tekstova, a ne na sveobuhvatnom, na ciljevima
zasnovanom razumijevanju islama. Problem ovdje, dakle, ne leži u samom
islamskom tekstu, već u načinu na koji se on prima i razumije - posebno, izvan
okvira integrirane naučne metodologije koja povezuje specifične tekstualne
odlomke s univerzalnim principima šerijata, kao i s temeljnim vrijednostima milosti,
pravde i suživota. Shodno tome, primjećujemo da neki pojedinci uključeni u
militantne pokrete nisu se susreli s islamom kroz uravnoteženu naučnu putanju;
umjesto toga, susreli su ga kroz djelomične prijevode i površna čitanja
odvojena od bogatog naslijeđa islamske egzegeze i jurisprudencije.
To je rezultiralo svođenjem islama na koncepte sukoba i nasilja,
dok je sama suština islamske poruke zasnovana na božanskom vodstvu, reformi i
očuvanju ljudskog dostojanstva. To pokazuje da kada se prijevod odvoji od svoje
pravilne naučne metodologije, on prestaje biti puki lingvistički transfer;
Umjesto toga, rizikuje da se transformiše u alat za oblikovanje neuravnoteženih
civilizacijskih percepcija - posebno kada se vjerski tekstovi čitaju izvan svog
egzegetskog i jurisprudencijalnog konteksta, i bez uvažavanja jedinstvene
prirode arapskog jezika i elokvencije svojstvene kur'anskom i Poslanikovom a,s,
diskursu.
Zaključak
Ovi izazovi ne podrazumijevaju apsolutno odbacivanje prevođenja;
radije, oni naglašavaju potrebu njegovog rigoroznog regulisanja - i naučnog i
metodološkog - kako bi se osiguralo da služi kao interpretativni prijevod, a ne
kao doslovni. Takvi prijevodi moraju uvijek biti popraćeni objašnjavajućim
fusnotama i kontekstualnim referencama, uz dosljedno naglašavanje da prevedeni
tekst nije ni Kur'an ni hadis, već aproksimacija značenja - a ne zamjena za
originalni izvor. Nadalje, ovi prijevodi trebaju se obavljati pod nadzorom stručnjaka
specijaliziranih za egzegezu (*Tafsir*), pravnu teoriju (*Usul al-Fiqh*) i
lingvistiku (Arapskijezik), čime se sprječava da postanu izvor nesporazuma ili
nenamjernog iskrivljavanja.
Zaključno, s obzirom na njihovu duboku lingvističku i zakonodavnu
dubinu, islamski tekstovi ne mogu se svesti na pojednostavljeni lingvistički
kalup bez gubitka dijela njihovog suštinskog značaja. Upravo ovdje leži
opasnost nereguliranog prevođenja, što naglašava imperativ da se ono tretira
kao sredstvo uvoda i pojašnjenja, a ne kao zamjena za sveobuhvatno, naučno
razumijevanje originalnih vjerskih tekstova.
El-Sadik el-Osmani — Generalni sekretar Saveza muslimanskih
učenjaka Latinske Amerike.
Preveo imamsedin
May 15, 2026
HISTORIJA PETOG ISLAMSKOG ŠARTA – HADŽDŽ
HISTORIJA PETOG ISLAMSKOG ŠARTA – HADŽDŽ
Uvod
إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ، نَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوذُ بِاللهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا وَمِنْ سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَنْ يَهْدِهِ اللهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ
Sva hvala pripada Allahu. Njega hvalimo, od Njega pomoć i oprost tražimo. Utječemo se Allahu od zla naših duša i od loših djela naših. Koga Allah uputi, niko ga ne može u zabludu odvesti, a koga On ostavi u zabludi, niko ga ne može uputiti.
وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ
Svjedočim da nema boga osim Allaha Jedinog, Koji sudruga nema, i svjedočim da je Muhammed Njegov rob i Njegov poslanik.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
“O vjernici, bojte se Allaha onako kako Ga se treba bojati i ne umirite osim kao muslimani.” (Ali ‘Imran, 102)
Prvi dio hutbe
Draga braćo i sestre u islamu,
Danas se okupljamo kako bismo razmišljali o jednom od najvećih i najuzvišenijih temelja naše vjere – hadždžu, putovanju Allahovoj Časnoj Kući. Hadždž nije samo putovanje tijela, već i putovanje duše; povratak korijenima naše vjere, stopama Ibrahima, alejhis-selam, i odaziv pozivu koji odzvanja kroz stoljeća.
Arapska riječ „hadždž“ nosi značenje namjere, ciljanog puta i odlučnosti da se učini nešto veliko i važno.
Posebnost hadždža među pet islamskih šartova
Hadždž je jedan od pet stubova na kojima počiva islam: šehadet, namaz, zekat, post i hadždž.
Ali hadždž ima posebno mjesto među njima. Glavna razlika između hadždža i ostalih stubova jeste to što je hadždž obavezan samo jednom u životu za onoga ko je u mogućnosti da ga obavi.
Šehadet nosimo kroz cijeli život. Izgovaramo ga u svakom namazu, slušamo ga u svakom ezanu i on ostaje temelj naše vjere.
Drugi stub je namaz. Imamo pet dnevnih namaza, sunnete prije i poslije njih, noćni namaz, dobrovoljne namaze i posebne namaze. Namaz je svakodnevno prisutan u životu vjernika.
Zatim dolazi ramazanski post, koji se vraća svake hidžretske godine.
Potom imamo zekat, koji je također obavezan jednom godišnje za one koji ispunjavaju uslove i posjeduju nisab.
A onda dolazimo do petog stuba – hadždža. Hadždž je obavezan samo jednom u životu, za onoga ko je sposoban da ga obavi.
Pogledajte mudrost ovog redoslijeda:
- jedan stub je trajan,
- jedan je svakodnevan,
- neki su godišnji,
- a hadždž ima posebnu prirodu – jednom u životu.
Postepenost objave islamskih propisa
Da bismo pravilno razumjeli hadždž, potrebno je razumjeti kako su islamske obaveze objavljivane. One nisu propisane odjednom, nego postepeno.
Namaz je bio među prvim obavezama u Mekki. U prvim godinama Objave Allahov Poslanik ﷺ klanjao je ujutro i navečer. Pet dnevnih namaza postali su obavezni kasnije, pred samu Hidžru, otprilike godinu i po do dvije prije preseljenja u Medinu.
Nakon šehadeta, namaz je bio prva velika obaveza.
Post je propisan druge godine po Hidžri. Uzvišeni Allah kaže:
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
“O vjernici! Propisuje vam se post, kao što je bio propisan onima prije vas, da biste bili bogobojazni.” (El-Bekare, 183)
I zekat je propisan druge godine po Hidžri. Tako su iste godine uspostavljene dvije velike obaveze: post i zekat.
Medina je bila mjesto gdje su praktični propisi islama upotpunjeni. Muslimanska zajednica je tada postajala društvo, pa su zato propisi detaljnije objavljivani.
Kada je hadždž postao obavezan?
Najispravnije mišljenje učenjaka jeste da je hadždž propisan devete godine po Hidžri, pred kraj života Allahovog Poslanika ﷺ.
Poslanik ﷺ je obavio Oprosni hadždž desete godine po Hidžri, a preselio je na Ahiret jedanaeste godine.
Dakle, peti stub islama objavljen je veoma kasno, pred kraj njegovog mubarek života.
To nam pomaže da razumijemo hadis Džibrila, kada je melek Džibril došao u ljudskom liku i pitao Poslanika ﷺ o islamu, pa je on odgovorio:
“Islam je da svjedočiš da nema boga osim Allaha i da je Muhammed Allahov poslanik, da obavljaš namaz, daješ zekat, postiš ramazan i obaviš hadždž Allahovoj Kući.”
Ovaj hadis je došao nakon što su svi stubovi bili upotpunjeni.
Mnogi ljudi misle da su muslimani od samog početka znali svih pet stubova islama u ovom obliku, ali nije bilo tako. Stubovi su objavljivani postepeno, korak po korak, više od dvadeset godina, dok islam nije upotpunjen.
Danas i mala djeca znaju napamet pet islamskih šartova, ali ashabi nisu primili islam na taj način. Njima je trebalo više od dvadeset godina da svi stubovi budu objavljeni.
Uslovi za hadždž – sposobnost i mogućnost
Uzvišeni Allah kaže:
وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
“Hodočastiti Hram dužan je, Allaha radi, svaki onaj koji je u mogućnosti; a onaj koji neće da vjeruje – pa Allah je zaista neovisan od svjetova.” (Ali ‘Imran, 97)
Hadždž je vezan za mogućnost – istita‘ah. To nije spomenuto na isti način kod namaza ili posta, ali kod hadždža jeste, jer je hadždž poseban ibadet.
Učenjaci su ovu mogućnost podijelili na nekoliko vrsta:
- Finansijska sposobnost – da osoba može pokriti troškove hadždža.
- Mentalna sposobnost – da je psihički sposobna.
- Fizička sposobnost – da je zdravstveno sposobna.
- Sigurnost puta – da je put siguran i pristupačan.
Učenjaci fikha naglašavaju da je hadždž:
- obavezan jednom u životu,
- i obavezan odmah kada se ispune uslovi.
Kažu:
الْحَجُّ فَرْضٌ عَلَى الْفَوْرِ
„Hadždž je obaveza koja se mora izvršiti bez nepotrebnog odgađanja.“
Hanefijski mezheb posebno naglašava ovu stvar. Ako čovjek ispuni uslove, a bez opravdanja odgađa hadždž, smatra se grješnim.
Allahov Poslanik ﷺ je rekao: “Allah vam je propisao (naredio) hadždž.” Tada je El-Akra‘ ibn Habis upitao: “Da li svake godine, Allahov Poslaniče?” Poslanik ﷺ je šutio, a zatim rekao: “Kada bih rekao da, postalo bi vam obavezno svake godine, a vi to ne biste mogli podnijeti. Hadždž je obavezan samo jednom.”
Elhamdulillah kad je tako, jer zaista ako muslimani ne mogu uspostaviti 5 dnevnih namaza, da ih klanjaju svaki dan, kako bi tek bilo sa hadžom?!
Nemojte odgađati hadždž
Draga braćo i sestre,
Mnogi ljudi imaju ispunjene sve uslove: zdravlje, imetak, sigurnost i mogućnost, ali ipak odgađaju hadždž.
Dok imaš mogućnost – obavi hadždž i ne odgađaj ga.
Ako još nisi obavio hadždž, znaj da ova obaveza još uvijek stoji pred tobom. Donesi nijjet već danas.
Iskreno odluči u svom srcu, jer Allah zna ono što je u prsima ljudi. Kada je nijjet iskren, Allah otvara puteve koje čovjek nije mogao ni zamisliti.
Drugi dio hutbe
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَالصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ أَجْمَعِينَ
Hvala Allahu, Gospodaru svjetova. Neka su salavat i selam na našeg prvaka Muhammeda, njegovu porodicu i sve ashabe.
Zašto Poslanik ﷺ nije obavio hadždž devete godine?
Ako je hadždž propisan devete godine po Hidžri, i ako je obaveza koja se izvršava odmah, zašto ga Allahov Poslanik ﷺ nije obavio iste godine?
Učenjaci navode nekoliko razloga.
Nakon oslobođenja Mekke, još uvijek su postojali tragovi džahilijetskih običaja i širka. Mušrici su i dalje dolazili na hadždž i obavljali svoje stare rituale.
Jedan od tih običaja bio je tavaf bez odjeće. To nam danas zvuči nezamislivo, ali bio je to običaj koji se razvio u predislamskoj Mekki.
Kurejšije su imale posebnu skupinu zvanu el-Hums, koji su sebe smatrali posebnim i samo su njihove odjeće smatrane prikladnim za tavaf. Ko nije bio od Kurejša morao je iznajmiti odjeću od njih. Ako neko nije imao novca, tavafio bi nag.
Zbog toga Allahov Poslanik ﷺ nije otišao na hadždž devete godine. Sačekao je da se ovi običaji uklone i očisti Harem od ostataka širka.
Umjesto toga, poslao je Ebu Bekra, radijallahu عنه, kao vođu hadždža. Kasnije je poslao i Aliju, radijallahu عنه, kao i Ebu Hurejru, radijallahu عنه, zajedno s drugim ashabima.
Tada je javno objavljeno na Mini, na Dan kurbana:
لَا يَحُجُّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ
“Nakon ove godine nijedan mušrik neće obavljati hadždž, niti će iko činiti tavaf oko Kabe nag.” (Buharija i Muslim)
Od tada više nikome nije bilo dozvoljeno da tavafi nag niti da mušrici obavljaju hadždž po svojim starim običajima.
Poslanik ﷺ je čekao dok Mekka i Kaba nisu očišćene i potpuno vraćene tevhidu.
Godina delegacija
Deveta godina po Hidžri poznata je i kao عام الوفود – Godina delegacija.
Nakon oslobođenja Mekke, delegacije iz cijele Arabije dolazile su u Medinu kako bi upoznale Allahovog Poslanika ﷺ, dale mu prisegu i prihvatile islam.
Islam se tada širio nevjerovatnom brzinom, a Poslanik ﷺ bio je zauzet podučavanjem novih muslimana i učvršćivanjem zajednice.
Završna poruka
Draga braćo i sestre,
Ko ode na hadždž iskreno radi Allaha, vraća se čist od grijeha kao na dan kada ga je majka rodila.
Molimo Allaha Uzvišenog da nam podari iskren nijjet, da nas učini od onih koji će posjetiti Njegovu Časnu Kuću i da primi naš ibadet.
آمين يارب العالمين
May 8, 2026
Kur'anska perspektiva o izboru i posljedicama
Kur'anska perspektiva o izboru i posljedicama
Autor: Mansoor Alam, 4. maj 2026.
Kur'an kaže da oni koji poriču svoju Allahom datu
moć slobodne volje i slobode izbora poriču sebe, a oni koji poriču Allahovu moć
(i traže moć negdje drugdje) poriču Allahovo dž,š, postojanje:
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ
عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
(Sura Mulk 67:6) - A za one koji ne vjeruju u
Gospodara svoga kazna je Džehennem, užasno je on boravište!!
Kazna u vatri (Džehennemu) nakon smrti bit će
poznata na Ahiretu. Ali svi znamo kakva vrsta kaznenog poniženja i podređenosti
okružuje one narode koji nemaju (ili ne razmatraju da imaju) moć slobodne
volje. Čak i njihove domaće zakone i politike donose druge nacije, drugi narodi,
u suštini čineći te druge nacije svojim gospodarima. Šta može biti veći Džehennem
od ovoga?! Allah dž,š, je čuvara kapije Džehennema nazvao gospodarom odnosno ''Čuvarom
ili Stražarom'':
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ
عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ
(Sura Zuhruf 43:77) - Oni će dozivati: "O
Malik! Neka Gospodar tvoj učini da umremo!" – a On će reći: "Vi ćete
tu vječno ostati!
Iako pokoreni narodi sebe i dalje nazivaju ''suverenim
silama'', to je laž. U kakvom užasnom Džehennemu žive! Ovo je čudna stvar.
Kur'an je više puta spomenuo Džehennem u vezi s kaznom za zločine. Također, na
nekim mjestima za Džehennem kaže الجحيم(Džehim),
a na drugim mjestima النار
(Al-Naar). Ovdje piše Džehennem (Sura Mulk 67:6).
Opis Džehennema koji Kur'an ovdje daje u
metaforičkom smislu je zatvor maksimalne sigurnosti, što ukazuje na težinu
zločina. Kaže se da će se, kada budu bačeni u njega, čuti glasni zvukovi
agonije i plač bola i užasa; da će Džehennem bijesno eruptirati vatrom (Mulk 67:8),
''kao da je pun bijesa. Iz ovoga možemo osjetiti težinu kazne i intenzitet
zločina koji Kur'an opisuje.
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ
كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ
نَذِيرٌ
(Sura Mulk 67:8) - skoro da se od bijesa
raspadne. Kad god se koja gomila u nj baci, stražari u njemu će je upitati:
"Zar nije niko dolazio da vas opominje?"
Stoga, nema većeg zločina od napuštanja ili
uskraćivanja slobode izbora. Ovo je JEDINI ekskluzivni dar (hedija, poklon) od
Allaha dž,š, koji je dat ljudskim bićima. Allah dž,š, je ovaj dar nazvao Svojom
božanskom energijom. Ovo čini čovječanstvo jedinstveno posebnim u poređenju sa
svim ostalim stvorenjima. Uskraćivanjem ovog jedinstvenog dara, čovjek
degradira vlastitu ljudskost.
To je prihvatanje poniženja. Zato je kazna tako
stroga. Sada, nakon ovoga, Kur'an kaže da kada vračari i astrolozi i njihovi
sljedbenici budu bačeni u Džehennem talas za talasom, tada će ih čuvar Vatre,
gospodar Džehennema, pitati: Nije li neko došao da vas upozori na posljedice
takvih vjerovanja i ideologija? Nije li vam neko rekao da je ovo širk i kufr?
Ispunjenje dva uvjeta prije uništenja
Kur'an je više puta rekao da nijedan narod nije
uništen Allahovim zakonom osim ako nisu ispunjena dva preduslova: 1) da
im se mora prenijeti poruka da njihovo ponašanje vodi njihovom uništenju. To se
naziva upozorenje. I 2) da bi trebali imati sposobnost da razumiju tu
poruku.
Kako je Allah dž,š, pravedan Sudija (Kadija)!?
Kako su jedinstveni ovi uslovi! - Poruka je morala stići do ljudi i oni bi
trebali imati sposobnost da razumiju poruku. Lud ne može počiniti zločin. Ne
može ga se pozvati na odgovornost.
Od žive prašine do mrtve prašine
Bit će upitani: Nije li neko došao da ti kaže
koje je tvoje mjesto kao ljudskog bića u Univerzumu da si se pretvorio iz punog
života (živa prašina koja određuje tvoju vlastitu sudbinu) u mrtvu prašinu
(podložnu unaprijed određenoj sudbini)? Nije li neko došao da te upozori?
Kur'an kaže da će reći: Da! Svakako je došao da nas upozori, ali mi nismo
slušali.
Svi Poslanici a,s, koji su došli prije Poslanika
Muhameda, mir neka je na njega, bili su poslanici koji su upozoravali svoj
narod. Nakon njih, njihovi pravi sljedbenici su obavljali ovu dužnost
upozorenja. Ali Poslanik Muhammed, mir neka je na njega, je posljednji Poslanik.
Rečeno mu je da upozori ljude kroz Kur'an (Surah Earaf 7:2) ''Objavljuje ti
se Knjiga – i neka ti u grudima ne bude nikakve tegobe zbog nje da njome
opominješ i da vjernicima bude pouka''..
كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن
فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ.
Budući da nakon njega više neće doći Poslanici,
upozorenje će se nastaviti kroz Kur'an od strane Poslanikovog Ummeta.
Obaveza Poslanikovog a,s, Ummeta
Kada Kur'an bude zauvijek sačuvan i Poslanikov Ummet
bude nasljednica ove Knjige, onda neće biti potrebe da ikakav poslanik dođe i
ispuni ovu dužnost upozoravanja ljudi. Sada se to mora učiniti putem Kur'ana.
Kur'an je zaštićen i postoji u svom izvornom
nepromijenjenom obliku. A budući da je Poslanikov Ummet nasljednik ove Knjige,
stoga je ovom Ummetu obavezno da ispuni ovu dužnost. Ali kada je sam ovaj Ummet
kriv za zločin (neispunjavanja svoje dužnosti), kako onda može upozoriti druge?
U svakom slučaju, ovo je bilo pitanje koje je Stražar
(Malik iz Džehennema) upitao je ove ljude koji su tjerani u Džehennem: da li
vam je došao Upozoritelj ili ne? To ne znači da je stražar pitao da li je došao
Poslanik ili ne? To znači da, budući da je Allahova Knjiga bila tu, nije li
bilo nikoga ko je ispunio ovu dužnost i prenio vam njenu poruku? Molimo vas da
primijetite koliko je važna ova dužnost koja je povjerena ovom امّہ
(Ummetu)!
Oni lišeni intelekta i misli Kur'an (Sura Earaf 7:179)
kaže da oni koji ne koriste svoj Allahom dati intelekt da razumiju Njegovu
poruku, jasno je iz njihovog ponašanja da su predodređeni za Džehennem. Ko su
ti ljudi?
''Mi smo za Džehennem mnoge džine i ljude
stvorili; oni srca imaju – a njima ne shvaćaju, oni oči imaju – a njima ne
vide, oni uši imaju – a njima ne čuju; oni su kao stoka, čak i gori – oni su
zaista nemarni''.
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ
كَثِيرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا
وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَا ۚ أُولَٰئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ.
Oni imaju sposobnost razumijevanja, ali je ne
koriste. Kur'an govori o ljudima Džehennema. Govori o izboru. Da nije bilo
moguće razmišljati, onda to ne bi bilo pitanje izbora. U tom slučaju, oni bi
bili bespomoćni. Ali Kur'an počinje sa لَهُمْ قُلُوبٌ, tj.
imaju razum (srca), ali ga ne koriste da razmišljaju.
Upozorenje iz Kur'ana
Ovo je prva stvar. Kur'an zatim nastavlja: Imaju
'oči', ali ih ne koriste da 'vide'. Zatim kaže: imaju 'uši', ali ih ne koriste
da 'čuju'. Ostaju nijemi, slijepi i gluhi. Ne koriste svoje intelektualne i
mentalne moći da razmišljaju i razumiju Kur'an. Sada je očigledno ko su ovi
ljudi koji se pripremaju za vatru. Ovo su ljudi o kojima Kur'an kaže:
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ
كَثِيرًا مِّنَ الْجِنِّ وَِالإَِ لَهُمْ قُلُوبٌ لاَّ يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ
أَعْيُاَّ يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لاَّ يَسْمَعُونَ بِهَا أُوْلَـئِكَ
كَالأَنْعَامِ ْع٨همِ أَضَلُّ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ
''Mi smo za Džehennem mnoge džine i ljude
stvorili; oni srca imaju – a njima ne shvaćaju, oni oči imaju – a njima ne
vide, oni uši imaju – a njima ne čuju; oni su kao stoka, čak i gori – oni su
zaista nemarni.!
Ovo su ljudi koji su podložni Allahovom zakonu:
"Nekorištenje uma i moći kritičkog mišljenja vodi u vatru". Ovi ljudi
ne koriste sposobnost intelekta koji im je dat. Oni se pripremaju za vatru.
Kur'an kaže da kada nađete takve ljude, znajte da
su oni stanovnici vatre; da su sada na ovom svijetu identificirani kao stanovnici
Džehennema - kao što ajet (7:179) ilustruje. S druge strane, naš trenutni
ljudski stvoreni šerijat (ovdje se misli na ljudski zakon ili čak ivjeru koja
dolazi od ljudi koji tumače na svoj način a ne način ispravnih prethonika) (شریعہ)
zabranjuje kritičko razmišljanje i korištenje intelekta u pitanjima islama (دین Din).
Sada bi trebalo biti jasno zašto Kur'an kaže da
oni koji ne koriste svoju sposobnost intelekta i samo njihovo ponašanje govore
da su stanovnici Džehennema. Ali Kur'an ide dalje. On kaže da ti ljudi nisu
ljudi već životinje. Ne! Zapravo, oni su gori od životinja (7:179).
Prevod i obrada teksta by imamsedin
Apr 23, 2026
Neophodnost taklida #2
Neophodnost taklida #2
Postoje dvije vrste vudžuba (obaveznog) u šerijatskom pravu: vudžub biz-zat i vudžub bi ‘l-gajr.
Vudž bb biz-zaznači „obavezno samo po sebi“. Drugim riječima, to su radnje naređene ili zabranjene islamskim pravom zbog nečeg u njihovoj unutrašnjoj prirodi - kao što je naredba obavljanja namaza, i zabrana višeboštva.
Vudžub bi ‘l-gajrznači „obavezno zbog nekog vanjskog faktora“. Drugim riječima, to su radnje koje nisu naređene ili zabranjene same po sebi, ali sačinjavaju osnovu za druge radnje koje su naredene ili zabranjene u Kur’anu i hadisu; ili da kažemo da takve radnje poprimaju prirodu obaveznih radnji ciji temelj čine.
Takav primjer je pisanje Kur'ana i hadisa. Poslanik, s.a.v.s, kako prenosi Abdullah ibn 'Omer, r.a, rekao je: "Narod smo koji niti pišee, niti računa." (Buhari, Muslim) Ovaj hadis implicira (pošto ga je Poslanik, s.a.v.s, rekao u vezi s posmatranjem Mjeseca) negiranje prepisivanja Kur'ana i hadisa. Ipak, bilo je neophodno zapisati Kur'an i hadis da bi se sačuvala njihova autentičnost i da bi bili dostupni širim masama. Stoga, smatra se da takvo zapisivanje nije u konfliktu sa ovim hadisom, pa niko ne preispituje neophodnost takve vrste zapisivanja, niti iko zahtijeva dokaz za to. Očuvanje Kur'ana i hadisa je kategorično naređen čin (dakle, vudžub biz-zat) i apostrofiran šerijatom.
Iskustvo nam govori da je takvo očuvanje Kur'ana i hadisa uglavnomnemoguće bez njihovog zapisivanja. Iz tog razloga je zapisivanje Kur'ana i hadisaodređeno kao vadžib.
Konsenzus ummeta (zajednice svih muslimana) u pogledu zapisivanja Kur'ana i hadisa prisutan je u jednom neprekidnom lancu prenošenja. Stoga je potreba zapisivanja ovih izvora klasificiran a kao vudžub bi 'l-gajr.Upravo na isti načinn, taklid, ili "slijeđenje neciieg misljenja po pitanjima islamskog prava", takoder se smatra esencijalnim ili vadžibom, i spada pod kategoriju vudžub bi 'l-gajra. Postoje brojni dokazi za neophodnost taklida u svjetlu prethodnog objašnjenja. Taklid je posebno bitan u današnjern vremenu, u kojem većina muslimana živi u neznanju osnovnih islamskih nauka. Dakle, bez taklida, slijeđenje jasnih i preciznih šeriiatskih naređenja bilo bi skoro nernoguće. Za one koji ne posjeduju čak ni osnovno znanje o izvorima šerijata i metodama donošenja propisa (idžtihad) iz svetih tekstova, taklid postaje esencijalan i obavezan.
Posljedice odbacivanja taklida dobro je poznato da mnogo, ako ne i većina, ljudi današnjice ne živi svoje živote po uzoru na Poslanika, s.a.v.s. Kao rezultat toga, vođeni su sebičnošću, pokvarenim namjerama, požudom, neiskrenošću, pakošću, anarhijom, i suprotstavljanjem konsenzusu pravedno upučenih učenjaka.
Ovoneizbjeznžo vodi potčinjavanju vjere ljudskim prohtjevima. Hadisi o fitnetima (razdorima, iskušenjima i stradanjima) unaprijed su nas upozorili o porastu ovih loših svojstava kod čovjeka, čega su svjesni vjerski učenjaci. Odsustvo taklid šehsi (ličnog slijeđenja) će uzrokovati veliku štetu i pokvarenost u vjeri. Jedno od destruktivnih zala, koje će pokazati svoju ružnu stranu u odsustvu taklid šahsi; jest pojava samoprozvanih mudžedida i učenjaka. Neki ljudi će sebe smatrati kompetentnim da donose vjerske propise i upustiti se u proces pravnog (Šer'i) analoškog rasuđivanja (kijas).
Za sebeće smatrati da su jednakog,ili višeg stepena odčuvenih mudžtehida i učenjaka iz ranog doba islama! Naprimjer, raniji mudžtehidi su sa sigurnošću tvrdili da su mnogi propisi zasnovani na određenim povodima, tj. sa određenim uzrokom (muallel), a ne općenitim razlozima. Pozivajući se na ovo, neki modernisti mogu tvrditi da je čak i naredba uzimanja abdesta prije obavljanja namaza zasnovana na određenom povodu (muallel).
Prema njima, ova naredba se mogla odnositi na rane Arape, koje je obaveza uzgajanja životinja stalno izlagala nečistoći, koja zahtijeva obređno čišćenje u obliku vudu’a (abdesta).Također, na osnovu ovoga mogu tvrditi da, posto ljudi današnjeg vremena žive u uslovima u kojima je higijena navišem nivou, vudu više nije neophodan za obavljanje namaza (što je svakako bez ikakvog dokaza i suprotno stavu cjelokupne uleme!)
Apr 22, 2026
Posljedice odbacivanja taklida I dio
Posljedice odbacivanja taklida ( slijeđenje škole u islamskom pravu)
I dio
Dobro je poznato da mnogo, ako ne i većina, ljudi današnjice ne živi svoje živote po uzoru na Poslanika a,s. Kao rezultat toga, vođeni su sebičnoscu, pokvarenim namjerama, požudom, naiskrenoscu, pakoscu, anarhijom, i suprostavljanjem koncenzusu. Ovo neizbjezno vodi potcinjavaniu vjere ljudskim prohtjevima. Hadisi 0 fitnetima (razdorima, iskusenjima i stradanjima) unaprijed su nas upozorili 0 porastu ovih losih svojstava kod covieka, cega su svjesni vjerski uceniaci.
Odsustvo taklid šahsi (ličnog slijedenja) će uzrokovati veliku štetu i pokvarenost u vjeri. Jedno od destruktivnih zala, koje će pokazati svoju ružnu stranu u odsustvu taklid šahsi; jest pojava samoprozvanih mudžedida i učenjaka. Neki ljudi će sebe smatrati kompetentnim da donose vjerske propise i upustiti se u proces pravnog (Ser'i) analoskog rasuđivanja (kijas). Za sebe će smatrati da su jednakog, ili višeg stepena od čuvenih mudžedida i učenjaka iz ranog doba islamal .
Naprijemr, raniji mudžtehidi su sa sigurnošću tvrdili da su mnogi propisi zasnovani na određenim povodima, tj. sa određenim uzrokom ili (mu'allel) a ne općenitim razlozima. Pozivajući se na ovo, neki modernisti mogu tvrditi da je čak i naredba uzimanja abdesta prije obavljanja namaza zasnovana na određenom povodu. Prema njima, ova naredba se mogle odnositi na rane Arape, koje je obaveza uzgajanja životinja stalno izlagala nečistoći, koja zahtjeva obredno čišćenje u obliku vudu'a ili abdesta. Također, na osnovu ovoga mogu tvrditi da, pošto ljudi današnjeg vremena žive u uslovima u kojima je higijena na višem nivou (ili bi trebala da bude) vudu ili abdest više nije neophodan za obavljanje namza (što je svakako bez ikakvog dokaza i suprotno stavu cjelokupne uleme). - iz knjige Taklid i idžtihad.
Apr 20, 2026
Kad bi četiri velika imama danas sjedila za istim stolom
Kad bi četiri velika imama danas sjedila za istim stolom
Published April
17, 2026
By Dr. Bekim Belica
Prijevod
obrada teksta by imamsedin
Istraživanje kako su veliki imami modelirali
poniznost, jedinstvo i neslaganje – nudeći bezvremenske smjernice za današnju
muslimansku zajednicu.
Kako bi četiri velika imama danas mogla
modelirati jedinstvo, poniznost i principijelno neslaganje
„I čvrsto se držite Allahovog užeta svi
zajedno i ne razjedinjujte se.“ Kur'an 3:103
Uvod
Muslimanska zajednica nikada nije bila u
potpunosti oslobođena neslaganja, niti bi se samo neslaganje trebalo tretirati
kao znak neuspjeha. Razlika u tumačenju, pravnom obrazloženju i naučnom sudu
dugo je postojala unutar islamske tradicije. U najboljem slučaju, ta
raznolikost odražavala je bogatstvo civilizacije ukorijenjene u objavi,
disciplinirane naukom i vođene iskrenom potragom za istinom. Pa ipak, u našem
vremenu, neslaganje se često manje osjeća kao milost, a više kao lom. Ono što
se nekada nosilo s adabom sada se prečesto izražava kroz sumnju, polemike i
poriv da se delegitimiziraju oni koji se razlikuju.
U takvoj klimi, vrijedi zastati i zamisliti
drugačiji model. Šta bi bilo da su četiri velika imama sunitske
jurisprudencije, Ebu Hanifa, Malik ibn Enes, Muhammed ibn Idris al-Shafi'i i
Ahmed ibn Hanbel, danas sjedili zajedno za istim stolom? Šta bi njihov razgovor
otkrio o znanju, poniznosti, neslaganju i odgovornosti u podijeljenom dobu? Još
važnije, šta bi njihov primjer mogao naučiti zajednicu koja se bori ne samo s
razlikama, već i s gubitkom etičke discipline potrebne za snalaženje u njima?
Zamišljati takvo okupljanje ne znači
romantizirati prošlost niti se pretvarati da su se ovi istaknuti učenjaci
slagali oko svega. Nisu se slagali. Njihove razlike bile su stvarne, suštinske,
a ponekad i značajne. Pa ipak, te razlike su se odvijale unutar zajedničkog
moralnog i intelektualnog univerzuma, utemeljenog na poštovanju Kur'ana,
vjernosti Sunnetu Poslanika Muhammeda, s.a.v.s., i dubokoj svijesti o
odgovornosti govora o Allahovoj vjeri. Nisu se slagali, a da nisu napustili
poniznost, i branili su principe, a da nisu žrtvovali poštovanje. Njihovo
naslijeđe podsjeća nas da prava mjera učenosti nije samo ono što neko zna, već
i kako neko nosi to znanje pred Allahom i pred drugima.
Okupljanje utemeljeno na poniznosti
Prva osobina koja bi vjerovatno postala očigledna
na takvom okupljanju je poniznost. Svaki od ovih učenjaka razumio je težinu
govora o Allahovoj vjeri i nijedan od njih nije tvrdio da je apsolutno
nepogrešiv. Imam Ebu Hanifa r,h, je svoje zaključke držao ozbiljno, ali bez
arogancije, prepoznajući da je pravno razmišljanje napor da se približi istini,
a ne da se ona u potpunosti posjeduje.
Imam Malik r,h, je poznato učio da se svaka
izjava može prihvatiti ili odbaciti osim izjave Allahovog Poslanika, s.a. Imam
al-Shafi'i r,h, je tokom svog života revidirao niz svojih pravnih stavova,
pokazujući da intelektualna zrelost uključuje spremnost da se usavrši vlastito
razumijevanje. Imam Ahmed ibn Hanbel r,h, je sačuvao i prenosio predaje čak i
kada su one osporavale njegove vlastite sklonosti, stavljajući vjernost Sunnetu
iznad ličnih preferencija.
Da su se ova četiri imama okupila danas, njihova
poniznost bi od početka oblikovala ton prostorije. Svrha ne bi bila poraziti
jedni druge, niti braniti stavove radi ponosa, već kolektivno težiti ka onome
što je najvjernije objavi i najkorisnije za Ummet. Njihov primjer nas podsjeća
da iskreno učenje zahtijeva otvorenost za ispravku i strah od Allaha u svakoj
izgovorenoj riječi.
Usidreno u učenjima Poslanika, s.a.v.s.
Uprkos njihovim metodološkim razlikama, četiri
imama dijelila su nepokolebljiv temelj. Njihovo učenje bilo je ukorijenjeno u
Kur'anu i Sunnetu Poslanika Muhammeda, s.a.v.s. To nisu bili samo izvori, među
ostalima. Oni su bili kompas koji je vodio svaku diskusiju, svako neslaganje i
svaki pravni zaključak.
Imam Ebu Hanifa r,h, često povezan s upotrebom rasuđivanja
i analogije, nikada nije stavljao lično mišljenje iznad autentičnog
Poslanikove upute. Razum je shvaćao kao alat za vjernu primjenu objave, posebno
kada nove situacije zahtijevaju pažljivo prosuđivanje.
Imam Malik r,h, je veliki dio svoje pravne metode
izgradio na naslijeđenoj praksi naroda Medine, vjerujući da živa tradicija
grada Poslanika, s.a.v.s., čuva Sunnet u djelovanju. Njegovo djelo Al-Muwatta
postalo je jedan od najranijih sistematskih napora prikupljanja hadisa i
pravnih odluka ukorijenjenih u poslaničkoj tradiciji.
Imam al-Shafi'i r,h, pojasnio je autoritet
Sunneta unutar islamskog prava i uspostavio strukturiranu metodologiju koja je
uravnotežila Kur'an, Sunnet, konsenzus i analogiju.
Imam Ahmed ibn Hanbel r,h, posvetio je svoj život
očuvanju riječi i djela Poslanika, s,a,v,s, sastavljajući ogromne zbirke hadisa
i odbijajući kompromitirati autoritet objave čak i pod političkim pritiskom.
Iako su se njihove metode razlikovale, njihova odanost uputama Poslanika,
s.a.v.s., ujedinio ih je jače nego što bi ih ikakvo neslaganje moglo
razdvojiti.
Slušanje prije govora
Odlika klasične islamske nauke bila je disciplina
slušanja. Ovi učenjaci nisu nastali u izolaciji. Učili su jedni s drugima,
učili kroz lance prenošenja i nasljeđivali tradicije poštovanja. Imam
al-Shafi'i r,h, je učio kod Imama Malika r,h. Imam Ahmed ibn Hanbel r,h, je
učio kod Imama al-Šafije r,h. Njihovi odnosi su izgrađeni na učenju, a ne na
rivalstvu.
Da su danas sjedili zajedno, ne bi počeli s
optužbom, već s pažljivim slušanjem. Imam Ebu Hanife r,h, bi mogao objasniti
ulogu analogije u rješavanju novih okolnosti. Imam Malik r,h, bi mogao
naglasiti važnost očuvanja žive tradicije zajednice. Imam al-Shafi'i r,h, bi
pojasnio principe koji upravljaju zdravim pravnim rasuđivanjem. Imam Ahmed ibn Hanbel
r,h, bi insistirao na tome da spekulacije moraju ostati utemeljene na
autentičnim narativima. Svaki bi slušao prije nego što bi govorio, znajući da
pravda u nauci zahtijeva razumijevanje prije suda.
Savjetovanje s mudrošću i poštovanjem
Njihova neslaganja bi bila stvarna, ali ne bi
bila lišena edeba. Islamska intelektualna historija pokazuje da snažna debata
može postojati uz duboko poštovanje. Imami su se razlikovali po mnogim
pitanjima, ali su jedni o drugima govorili s poštovanjem. Savjeti bi se davali
iskreno, a ne neprijateljski. Ispravka bi se nudila kao sredstvo očuvanja
istine, a ne kao sredstvo za pobjedu nad protivnikom. U dobu kada neslaganje
često pokreće ego, njihov primjer uči da iskren savjet sam po sebi može biti
čin milosti i rahmeta.
Učenost proživljena kroz moralnu hrabrost
Ovi imami nisu bili samo pravnici. Bili su ljudi
moralne hrabrosti. Imam Ebu Hanife r,h, je odbijao pozicije koje su mu nudili
vladari kada se bojao da bi autoritet mogao ugroziti pravdu. Imam Malik r,h, je
podnio kaznu jer je govorio istinu. Imam Ahmed ibn Hanbel r,h, je ostao
nepokolebljiv pod pritiskom umjesto da se odrekne onoga što je smatrao istinom.
Njihovi životi nas podsjećaju da učenost nosi odgovornost i da znanje bez
integriteta postaje izvor štete.
Kada bi se danas obratili muslimanskoj zajednici,
njihove upute bi vjerovatno prevazišlo pojedinačna pravna pitanja. Pozvali bi
učenjake da rade zajedno iz različitih škola mišljenja. Podsticali bi
konsultacije i disciplinovan dijalog. Podsjećali bi studente da je neslaganje
oduvijek postojalo unutar tradicije, ali da se mora nositi sa poniznošću i
suzdržanošću. Naglašavali bi da zdravlje Ummeta ne ovisi samo o ispravnim
odlukama, već i o ispravnom karakteru.
Građanska debata kao čin obožavanja, ibadeta
Za četiri Imama, debata nikada nije bila zabava
ili takmičenje za dominaciju. Bila je dio ispunjavanja povjerenja znanja pred
Allahom dž,š. Neslaganju se pristupalo s ozbiljnošću,
strpljenjem i sviješću da svaka riječ izgovorena o religiji nosi odgovornost.
Kada je vođeno iskrenošću i takvom, neslaganje može postati izvor milosti i
rahmeta. Kada je vođeno ponosom, postaje izvor podjele i cijepanja.
Model za današnje muslimanske zajednice
Prava lekcija zamišljanja ovog okupljanja nije
pitati kakve bi odluke Imami danas dali, već pitati kako bi se ponašali. Oni bi
duboko slušali. Iskreno bi savjetovali. Iskreno bi se ne slagali.
Sačuvali bi uvjerenje bez arogancije. Čvrsto bi se držali istine, a istovremeno
bi održavali poštovanje prema onima koji je iskreno traže.
Pravne škole koje su osnovali nikada nisu bile
namijenjene da podijele Ummet na frakcije. Oni su muslimanima iz različitih
zemalja i generacija pružili strukturirane načine da žive u skladu s uputama
Kur'ana i Sunneta. Njihova raznolikost nije bila slabost tradicije, već znak
njene dubine i fleksibilnosti.
Zaključak
Da su četiri velika imama danas zajedno,
podsjetili bi nas da prava kriza nije u tome što se muslimani ne slažu. Prava
kriza je u tome što smo zaboravili kako se ne slagati. Zamijenili smo glasnost
sa snagom, sumnjičavost sa pobožnošću, a frakcijsku odanost sa vjernošću
istini.
Njihovo naslijeđe uči da jedinstvo ne zahtijeva
uniformnost. Ono zahtijeva poniznost, disciplinu i strah od Allaha dž,š.
Zahtijeva učenjake koji govore s integritetom i zajednice koje cijene adab
koliko i argumente. Buduća snaga Ummeta neće doći iz pobjede u debatama, već iz
stvaranja karakternih ljudi, učenjaka iskrenosti i zajednica koje se čvrsto
drže Allahovog dž,š, užeta ne dozvoljavajući da razlike slome njihove veze.
U dobu podjela, primjer Imama Ebu Hanife, Malika,
al-Šafi'ija i Ahmeda ibn Hanbela r,h, poziva nas na bolji put, onaj u kojem se
znanje spaja sa poniznošću, uvjerenje sa milošću, a neslaganje se nosi s
dostojanstvom i poniženjem pred Allahom dž,š.
-
Poruka onima koji nisu upoznati o onima koji su srusili hilafet! Ovaj klip govori o istoriji Alu Sauda i njegove izdaje i ujedinjavanjem sa...
-
Zabranjeni Emulgatori Većina emulgatora je svinjskog porijekla Emulgatori, ...
-
Ajeti o zekatu i sadaki Ovdje ću spomenuti ajete koji govore o zekatu i sadaki. Kaže uzvišeni u suri Bekare 43; ” Molitvu obavljajte i ze...